Sab Thath pada reh jaye ga…(When the gypsy-headman leaves)

These pithy Urdu verses by Nazeer Akbarabadi lament that all will be abandoned when the Banjara (gypsy), the headman or Naik in the folklore, [or at a general level the life-traveller] will leave his temporal abode. The verses are layered in their meaning and can be interpreted in several ways. However, this was an apt reminder of our good-old General’s rather spectacular exit.

Leave your lust and greed,

O man, wander not in distant lands,

The fiend of death will rob your wealth

Well, done Pakistan. And, the adventurers must learn a lesson or two. All headmen-gypsies have to move. Nothing is permanent including the intoxicating power-trips.

Wish someone would translate these for me.

(Raza Rumi)

4 Comments

Filed under Democracy, Pakistan, poetry

4 responses to “Sab Thath pada reh jaye ga…(When the gypsy-headman leaves)

  1. Well i agree with you sir that this is the victorious moment for the democratic forces of Pakistan,but meanwhile i felt deep sorrow that we lost the greatets leaser,Benazir Bhutto in all this worst game and now i believe that all those forces like Ch-Jus Ch-Iftikhar,MMA,PML Q etc etc whom were the part and the parcel of Gen.Musharraf being alloted a clean chit.
    This is a mess i believe and now we must speak/write on this issue too that all rotten eggsCh-Jus Ch-Iftikhar,MMA,PML Q etc etc should also be questioned in the wirness box of the masses.
    But Thanks to the Right wing emdia that now again they will start bunking against Zardari&PPP,but they would’nt say a single word against these mentioned Facists!

  2. Manzoor

    “Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.”
    George Santayana

  3. hi, my name is adeel age 24 from paksitan . i am looking for a uk or usa visa or a psonsership letter plz contact me 03064898146.bye

  4. Naghman Zuberi

    Now the country is going through this situation… and again in the words of Nazeer Akbarabadi:

    zardaar, maaldaar, gadaa, shaah kyaa vaziir
    sardaar kyaa Ghariib, tavaNgar ho yaa faqiir
    har dam sabhoN ko dekha isii jaal meiN asiir
    apnii yehii duaa hai shab-o-roz ai Nazeer

    de sharm-o-aabruu se Khudaa peT ke liye